Hosea 2:20
Konteks2:20 I will commit myself to you in faithfulness;
then 1 you will acknowledge 2 the Lord.” 3
Hosea 7:8
Konteks7:8 Ephraim has mixed itself like flour 4 among the nations;
Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side. 5
Hosea 9:9
Konteks9:9 They have sunk deep into corruption 6
as in the days of Gibeah.
He will remember their wrongdoing.
He will repay them for their sins.
Hosea 9:14
Konteks9:14 Give them, O Lord –
what will you give them?
Give them wombs that miscarry,
and breasts that cannot nurse! 7
[2:20] 1 tn The vav consecutive on the suffix conjugation verb וְיָדַעַתְּ (véyada’at, “then you will know”) introduces a result clause (cf. NASB, CEV).
[2:20] 2 tn Or “know.” The term יָדַע (yada’, “know, acknowledge”) is often used in covenant contexts. It can refer to the suzerain’s acknowledgment of his covenant obligations to his vassal or to the vassal’s acknowledgment of his covenant obligations to his suzerain. When used in reference to a vassal, the verb “know” is metonymical (cause for effect) for “obey.” See H. Huffmann, “The Treaty Background of Hebrew ya„daà,” BASOR 181 (1966): 31-37.
[2:20] 3 tc The MT reads יְהוָה (yÿhvah, “the
[7:8] 4 tn The words “like flour” are not in the Hebrew text, but are implied by the imagery.
[7:8] 5 tn Heb “a cake of bread not turned.” This metaphor compares Ephraim to a ruined cake of bread that was not turned over in time to avoid being scorched and burned (see BDB 728 s.v. עֻגָה). Cf. NLT “as worthless as a half-baked cake.”
[9:9] 6 tn Or more literally, “they are deeply corrupted.” The two verbs הֶעְמִיקוּ־שִׁחֵתוּ (he’miqu-shikhetu; literally, “they have made deep, they act corruptly”) are coordinated without a conjunction vav to form a verbal hendiadys: the second verb represents the main idea, while the first functions adverbially (GKC 386-87 §120.g). Here Gesenius suggests “they are deeply/radically corrupted.” Several translations mirror the syntax of this hendiadys: “They have deeply corrupted themselves” (KJV, ASV, NRSV), “They have been grievously corrupt” (NJPS), and “They are hopelessly evil” (TEV). Others reverse the syntax for the sake of a more graphic English idiom: “They have gone deep in depravity” (NASB) and “They have sunk deep into corruption” (NIV). Some translations fail to represent the hendiadys at all: “You are brutal and corrupt” (CEV). The translation “They are deeply corrupted” mirrors the Hebrew syntax, but “They have sunk deep into corruption” is a more graphic English idiom and is preferred here (cf. NAB “They have sunk to the depths of corruption”).
[9:14] 7 tn Heb “breasts that shrivel up dry”; cf. KJV, NAB, NASB, NRSV “dry breasts.”